yoshiyanagiさん
2023/05/22 10:00
突き出ている(釘や棒) を英語で教えて!
DIYで釘打ちに失敗して、「釘が突き出ちゃった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Sticking out (like a nail or a stick)
・Protruding (like a nail or a stick)
・Jutting out (like a nail or a stick)
The nail is sticking out because I messed up.
「失敗してしまって、釘が突き出てしまった。」
「Sticking out」は直訳すると「突き出ている」となり、何かが周りからはみ出ている、あるいは目立っている状況を表現します。一般的には物理的な形状や位置の表現に使われますが、比喩的に人や物の特徴が他と異なり目立っている状態を指すこともあります。例えば、グループの中で一人だけ服装が異なるときや、行動や意見が他と大きく異なる場合などに使えます。
The nail is protruding.
「釘が突き出ちゃった。」
The nail is jutting out because I messed up hammering it in.
「ハンマーを使って失敗したせいで、釘が突き出てしまった。」
両方とも物が他の物から突き出ている状態を表すが、protrudingは一般的に小さなものや細長いもの(釘や棒など)に使われ、jutting outは大きなものや広い範囲にわたるもの(岩や土地など)に使われることが多いです。また、jutting outはより強調的で、突き出たものが目立つ、または予期しない場所にあることを示すことが多いです。
回答
・stick out
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。
I messed up hammering nails in a DIY project, and the nail is sticking out.
(DIYで釘打ちに失敗して、釘が突き出ちゃった。)
"messed up" は「台無しにする、失敗する」という意味になります。
"sticking out" で「突き出る」「飛び出す」という意味です。
ご参考まで、他の例文をあげておきましょう。
I need to fix my shirt button, it’s sticking out and looks untidy.
(シャツのボタンが飛び出していて、不潔に見えるので直したいです。)
回答が参考になれば幸いです!