Pochiさん
2023/07/31 16:00
時間通りに進行していますか を英語で教えて!
ミーティングルームで、プロジェクトマネージャーに「時間通りに進行していますか」と言いたいです。
回答
・Are we on schedule?
・How are we doing for time?
「予定通り進んでる?」「順調?」といったニュアンスで、プロジェクトや旅行などの進捗を確認する時に使うカジュアルな表現です。チームのメンバーに「間に合いそう?」と気軽に尋ねる時や、会議で「計画通りですか?」と確認する場面で使えます。相手を責める感じはなく、協力的な響きがあります。
Are we on schedule with this project?
このプロジェクトは予定通りに進んでいますか?
ちなみに、「How are we doing for time?」は「時間、大丈夫そうですか?」や「時間、押してない?」といったニュアンスで使えます。会議や作業の途中で、自分たちに残された時間や進捗をみんなで確認したい時にぴったりの、カジュアルで便利な一言です。
How are we doing for time? Are we still on track to finish by 5?
時間、どうですか?5時までに終わる予定で進んでいますか?
回答
・Is everything on track?
「時間通りに進行していますか」は上記のように表現できます。
「順調に進んでいますか?」や「計画通り進んでいますか?」という意味で使われます。プロジェクトやミーティングの進行状況を確認する時にぴったりのフレーズです。このフレーズは、ビジネスの場でもカジュアルでも使える表現です!
on track:直訳は「軌道に乗っている」という意味ですが、比喩的には「計画通りに進んでいる」「順調に進行している」という意味で使います。
例文
We have a tight deadline. Is everything on track for the project?
締め切りが厳しいですよ。プロジェクトは時間通りに進行していますか?
have:「持っている」「抱えている」という意味で使われています。
a tight deadline:名詞句で、「厳しい締め切り」という意味です。
「私たちは厳しい締め切りを抱えています。」という意味となり、つまり「締め切りが厳しいですよ。」という表現になっています。
for the project:「そのプロジェクトに関して」という意味です。
参考にしてみてください。
Japan