Yoshiko

Yoshikoさん

2024/03/07 10:00

計画通りに進行している を英語で教えて!

会社で、部下に「そのプロジェクトは計画通りに進行している」と言いたいです。

0 917
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・Everything's on track.
・Everything's going according to plan.

「すべて順調だよ!」「計画通りに進んでるよ」という意味の、ポジティブで安心感を与えるフレーズです。

プロジェクトの進捗を聞かれた時や、準備が問題なく進んでいることを伝えたい時に「うまくいってるから心配ないよ!」というニュアンスで使えます。ビジネスでも日常会話でも幅広く活躍します。

Everything's on track with the project, so keep up the good work.
そのプロジェクトは計画通りに進んでいるから、この調子で頑張って。

ちなみに、「Everything's going according to plan.」は「すべて計画通りだよ」という意味。何か物事が自分の思い描いた通りに順調に進んでいる時に使えます。プレゼンやイベント準備がうまくいっている時など、少し得意げなニュアンスで「うまくいってるよ!」と伝えたい時にぴったりです。

Everything's going according to plan with the project.
そのプロジェクトは計画通りに進行しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/15 05:14

回答

・It's progressing as planned.
・It's proceeding as planned.

It's progressing as planned.
計画通りに進行している。

progress は「進む」「進行する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「進歩」「発展」などの意味も表せます。また、as planned で「計画通り」「予定通り」などの意味を表せます。

Don’t worry. The project is progressing as planned.
(安心してください。そのプロジェクトは計画通りに進行している。)

It's proceeding as planned.
計画通りに進行している。

proceed も「進む」「進行する」などの意味を表す動詞ですが、progress と比べて、少し固いニュアンスの表現になります。

There were a few hiccups, but it’s proceeding as planned for now.
(少し問題はありましたが、とりあえず計画通りに進行しています。)

役に立った
PV917
シェア
ポスト