funakiさん
2024/04/16 10:00
計画通りにはいかないものだね を英語で教えて!
旅行に行ったらスケジュール通りに進まなかったので、「計画通りにはいかないものだね」と言いたいです。
回答
・Things are not going according to plan.
上記が「計画通りにはいかないものだね」という表現です。
この一文そのものが「何事も計画通りにいくものではない」という定型句になっています。
Things は、ざっくりと「ものごと」を指しています。
go according to plan は「計画通りにいく」という表現です。
according to〜 はこの場合「〜にしたがって/〜に沿って」という意味です。
以下のような言い換えも出来ます。
例
Not everything goes well as planned.
すべてが計画通りにうまく行くわけではない。
本文の状況において、旅行の同行者に同意を求める雰囲気であれば以下のように表現出来ます。
例
Things are not going according to plan, you know.
計画通りにいくものではない、わかるよね。