tomokiさん
2023/07/31 16:00
うなずく を英語で教えて!
見ているテレビの内容にとても納得がいったので、うなずくといいたいです。
回答
・He nodded in agreement.
・He nodded his head.
「彼は同意してうなずいた」という意味です。言葉には出さないけれど、相手の意見や提案に「うん、そうだね」「OK」と賛成している様子を表します。
会議で上司の提案に静かに賛意を示したり、友達の話に「わかるよ」と相槌を打ったりする場面で使えます。
Watching the documentary, I found myself nodding in agreement with the expert's analysis.
そのドキュメンタリーを見て、私は専門家の分析に納得してうなずいている自分に気づいた。
ちなみに、"He nodded his head."は「彼は頷いた」という意味ですが、"head"が付くことで、首をこくりと動かす具体的な動作が目に浮かぶような表現になります。相手の話をしっかり聞いて理解した、あるいは静かに同意した、といった少し丁寧で落ち着いた印象を与えたい場面で使えますよ。
He nodded his head in agreement with what was said on TV.
彼はテレビで言われていることに納得してうなずいた。
回答
・nod
「うなずく」は上記のように表現します。
頭を軽く上下に動かすことで同意や理解を示す際に使います。質問者の状況のように、テレビの内容に納得した際にも適切な表現です。
例文
I nodded in agreement with the TV show's content.
見ているテレビの内容にとても納得がいったので、うなずきました。
in agreement with:〜に同意して
content:内容
この表現は、日常会話やフォーマルな場面でも使える便利な動詞です。また、名詞として a nod で「うなずき」を表すこともできます。例えば、He gave me a nod. は「彼は私にうなずいてくれた」という意味になります。
Japan