Carmeraさん
2023/12/20 10:00
うなずいててメモしてない を英語で教えて!
会議で同僚が聞いてるだけなので、「うなずいててメモしてないじゃん」と言いたいです。
回答
・just nodding and not making a note
just:~だけ
nod:頷く
make a note:メモする、書き留める、ノートを取る
例文
You are just nodding and not making a note.
うなずいててメモしてないじゃん。
He was just nodding and not making a note at the meeting.
彼は会議でうなずいているだけで、メモしていませんでした。
以下、noteを使った英語表現をご紹介します。
・compare notes:お互いに意見・情報交換をする
・hit the right note:適切な発言をする、その場に相応しい行動をとる
・make a mental note:心に刻む
回答
・just nodded and didn't take notes.
「うなずく」は【nod】という単語で表現できます。
例
You just nodded and didn't take notes.
あなたは頷いているばかりでノートをとっていなかったでしょ。
【nod】は頷く、という動詞ですが「話し手の内容に同意をしている」という態度に過ぎず、実際にその内容を理解しているかどうかまでは問われないニュアンスの表現です。
そのため、目上の人(上司や先生など)が話している内容について単純な「同意」の態度として「頷いている」という意味で使われています。
メモを取る、という言い回しは【take a note】を使うのが一般的です。
【take a memo】は、電話でちょっとしたことをメモする、買い物メモのような雑多なメモ、小さな紙にちょっとしたこと書くという意味合いが強いです。
今回の場合、「会議でとるメモ」なので、【take a note】のほうが良いでしょう。
日本語の「メモを取る」の意味合いによって使い分けることをお勧めします。