Shino

Shinoさん

2023/07/25 10:00

心をつくす を英語で教えて!

出来るだけの事をする事を表す時に使う「心をつくす」は英語でなんというのですか。

0 315
An.hata

An.hataさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/01/28 23:11

回答

・do one's best
・devote oneself wholeheartedly

1. do one's best
「心をつくす」とはできる限りのことをすることを意味しています。そのため、「全力を尽くす」や「最善を尽くす」という意味の do one's best で表現できます。

例文
Please feel free to ask me for help, I'll do my best to help you.
遠慮なく助けを求めてください、あなたのために心を尽くします。

feel free to:遠慮なく~する
ask for help:助けを求める

2. devote oneself wholeheartedly
devote は「~をささげる、~に打ち込む」という意味の動詞です。また、wholeheartedly は「心を込めて、心から」という意味の副詞です。これらを組み合わせた devote oneself wholeheartedly は「心をつくす」と表現できます。

例文
Please feel free to ask me for help, I'll devote oneself wholeheartedly to help you.
遠慮なく助けを求めてください、あなたのために心を尽くします。

役に立った
PV315
シェア
ポスト