Brittanyさん
2023/07/25 10:00
硬めのごはん を英語で教えて!
家で、お母さんに「硬めのごはんを炊いてほしい」と言いたい。
回答
・Firm rice
・Al dente rice
「Firm rice」は、炊き加減が「硬め」で、一粒一粒がしっかりしていて歯ごたえのあるご飯のことです。
べちゃっとせず、カレーやチャーハン、丼ものなど汁気のある料理と合わせたい時や、単に硬めのご飯が好きな人が好みを伝える時に「I like firm rice.」のように使えます。お寿司のシャリにも合う食感ですね。
Could you make the rice a little firmer today?
今日のごはんは少し硬めに炊いてくれる?
ちなみに、Al dente riceはリゾットなどで使われるお米の炊き方で、パスタと同じく「歯ごたえが残る」状態のこと。中心に少し芯が残っているのがベストで、ベチャッとさせたくない洋風の米料理にピッタリですよ!
Could you make the rice al dente today?
今日のごはんは硬めに炊いてくれる?
回答
・firmer rice
「硬めのごはん」は上記のように表現します。
「少し硬め」の場合は、 a slightly firmer rice とも表現できます。
firm 「硬い」
firmer 「硬め」
slightly 「少し、わずかに」
例文
A:Let's cook some rice. How do you like it?
ご飯炊こうか。硬さはどうしたい?
Please cook firmer rice this time.
今回は硬めのご飯を炊いてください。
* hard について
もう一つ「硬い」を意味する hard という単語がありますが、お米の硬さに使うと「カチカチ」もしくは「生米」がイメージされますので使われません。
Japan