Shihoさん
2024/08/01 10:00
朝ごはんとお昼ごはんが一緒になりがち を英語で教えて!
休日は朝起きるのが遅いので、「朝ごはんとお昼ごはんが一緒になりがち」と言いたいです。
回答
・I often just have brunch instead of a separate breakfast and lunch.
・My breakfast and lunch often blur into one meal.
「朝食と昼食を別々にとる代わりに、ブランチで済ませちゃうことが多いんだ」という感じです。
週末や休日に朝寝坊して、朝ごはんと昼ごはんを一度にまとめて食べるような、ちょっとのんびりした気楽な状況で使えます。日常会話で気軽に使える便利な表現です。
Since I wake up late on my days off, I often just have brunch instead of a separate breakfast and lunch.
休日は起きるのが遅いので、朝食と昼食を別々にとる代わりにブランチですませることが多いです。
ちなみに、"My breakfast and lunch often blur into one meal." は「朝ごはんと昼ごはん、よく一緒になっちゃうんだよね」という感じです。朝寝坊したり、忙しかったりして食事の時間がずれて、ブランチみたいになる状況で使えます。友達とのカジュアルな会話で、自分の食生活を軽く話す時にぴったりですよ。
Since I wake up late on my days off, my breakfast and lunch often blur into one meal.
休日は起きるのが遅いので、朝ごはんと昼ごはんが一緒になりがちです。
回答
・I tend to eat breakfast and lunch together.
・I often do brunch.
1. I tend to eat breakfast and lunch together.
朝ごはんとお昼ごはんが一緒になりがち。
なりがちが英語で tend to〜 になります。日常会話でよく使う単語になりますね。together は「一緒に」という意味です。
2. I often do brunch.
ブランチよくするんだよね。
ブランチとは朝ごはんとお昼ご飯が一緒になったものです。よくアメリカでは土曜日の朝に長く寝て、ねえねえ今からブランチでもしない?と女子会したりします。I often do~ で「よくする」という意味になります。
例文
Hey girls, let's go to brunch!
ねえねえみんなブランチ行こうよ!
Japan