Mammyさん
2024/04/16 10:00
彼女と一緒にいるとおかしくなりそう を英語で教えて!
彼女のやきもちがひどいので、「彼女と一緒にいるとおかしくなりそう」と言いたいです。
回答
・She drives me crazy.
・Being with her makes me lose my mind.
「She drives me crazy.」は、文脈によって意味が真逆になる面白い表現です!
一つは「彼女のせいでイライラする!」「マジでむかつく!」というネガティブな意味。
もう一つは「彼女に夢中なんだ」「たまらなく好きだ」というポジティブな意味。恋愛で、相手に振り回されるくらいゾッコンな時に使います。
どちらの意味かは、話している時の表情や状況で判断してくださいね!
Her jealousy is so intense, she drives me crazy.
彼女のやきもちは本当にひどくて、頭がおかしくなりそうだよ。
ちなみに、"Being with her makes me lose my mind." は、文脈によって意味がガラッと変わる面白い表現だよ。「彼女に夢中で、頭がおかしくなっちゃう!」というポジティブな意味でも、「彼女のせいでマジでイライラする!」というネガティブな意味でも使えます。恋愛のドキドキや、逆にストレスが限界な状況で使ってみてね!
Her jealousy is so intense. Being with her makes me lose my mind.
彼女のやきもちがひどすぎる。彼女と一緒にいるとおかしくなりそうだ。
回答
・She is driving me crazy.
She is driving me crazy.
彼女と一緒にいるとおかしくなりそう。
「drive 人 crazy」 で「〜をおかしくさせる」という表現です。She drives me crazy. で、「彼女が自分をおかしくさせる」=「彼女といるとおかしくなる」の意図が表現できます。
また、現在進行形「be動詞+-ing」を使うことで「〜しそう」とその状態が進行している様子を表現することができますよ。
例)
She's too obsessed with me. She's driving me crazy.
彼女僕に執着しすぎなんだ。彼女と一緒にいるとおかしくなりそうだよ。
参考になりましたら幸いです。
Japan