Oyama

Oyamaさん

2024/08/01 10:00

イヤな人と一緒にいたくない を英語で教えて!

席を外した理由を聞かれたので、「イヤな人と一緒にいたくない」と言いたいです。

0 299
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・I can't stand being around them.
・I don't want to be anywhere near them.

「あの人たちと一緒にいるのはマジで無理!」という感じです。

生理的に受け付けない、言動がイライラする、価値観が合わないなど、強い嫌悪感や我慢の限界を表す表現です。特定の人物やグループに対して「もう顔も見たくない!」くらいウンザリしている時に使えます。

I just needed some air. I can't stand being around them.
ちょっと空気を吸いたくて。あの人たちと一緒にいるのが耐えられないんです。

ちなみに、「I don't want to be anywhere near them.」は、単に「彼らの近くにいたくない」という意味だけじゃないんだ。生理的に無理だったり、関わると絶対ヤバいことになる相手に対して「マジで関わりたくない」「視界にも入れたくない」っていう、強い拒絶感や嫌悪感を表現する時に使えるよ。

To be honest, I just don't want to be anywhere near them.
正直なところ、ただ彼らのそばにいたくないんです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/18 14:04

回答

・I don't wanna be with a jerk.
・I wouldn’t like to be with people I don't like.

I don't wanna be with a jerk.
イヤな人と一緒にいたくない。

want to(wanna は want to を略したスラング表現です。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、jerk は「ぐいっと引く」「痙攣」などの意味を表す表現ですが、スラング的に「嫌な人」という意味も表せます。

Sorry, but I don't wanna be with a jerk.
(ごめんなさい、でもイヤな人と一緒にいたくない。)

I wouldn’t like to be with people I don't like.
イヤな人と一緒にいたくない。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。

To be honest, I wouldn’t like to be with people I don't like.
(正直言うと、イヤな人と一緒にいたくない。)

役に立った
PV299
シェア
ポスト