mokomokoさん
2023/07/25 10:00
会員カード を英語で教えて!
来店のたびにポイントを貯められるので、「会員カードを見せて下さい」と言いたいです。
回答
・Membership Card
・Member Card
・Membership Pass
Could you please show your membership card? You can accumulate points every time you visit.
「会員カードを見せていただけますか?来店する度にポイントが貯まります。」
メンバーシップカードは、特定の店舗やサービスに加入した際に発行されるカードのことを指します。会員限定の特典や割引、ポイントサービスなどを受けるために提示する必要があります。例えば、書店での購入時にメンバーシップカードを提示すれば、通常よりも安い価格で商品を購入できたり、ポイントが貯まるなどのメリットがあります。また、ジムや映画館、レストランなどでも同様のサービスが提供されています。
Could you please show me your membership card?
「会員カードを見せていただけますか?」
Could you please show me your membership pass? You can accumulate points with every visit.
「会員カードを見せていただけますか?訪問ごとにポイントが貯まりますよ。」
Member CardとMembership Passは、どちらも会員資格を証明するためのものですが、用途によって使い分けられます。Member Cardは主に組織やクラブなどの会員を示し、割引や特典を利用する際に使用します。一方、Membership Passは特定の施設やイベントへのアクセスを許可するパスとして使われます。たとえば、ジムや美術館などへの定期的な入場許可を示すのに使います。使い方は似ていますが、Passは特定の場所やサービスへのパスとしての機能が強調されます。
回答
・Loyalty card
・Membership card
「loyalty」は直訳すると「忠誠心」という意味で、忠誠を表すカード=会員カードという解釈です。
会員は英語で「membership」ですので、「membership card」で「会員カード」を表現できます。
loyalty cardはリピート客に対して何かを還元する場合に使用されます。今回の質問のようなポイントカードを表す場合は、こちらの方がふさわしい表現です。
一方、membership cardはどこかにアクセスするためのカードというイメージが強いです。例えば、会員制のラウンジ、バー、ゴルフ場などを使用する際に見せる会員カードは「membership card」が使われます。
1. Do you have a loyalty card?
会員カード(ポイントカード)はお持ちですか?
ポイントカードは通常スタンプを押したり、バーコードをスキャンしたりすることが多いと思いますが、その場合は「見せてください」というよりも、「持っていますか」と聞く方が自然な英語表現です。
2. Can I see your membership card?
会員カードを見せていただけますか?
こちらは「会員であることを確認するためにカードを見る」という意味合いが強く、その場合は「see」(見る)という単語を使用しても違和感はありません。
少しでも参考になれば嬉しいです!