
Hayatoさん
2023/07/25 10:00
一旗あげる を英語で教えて!
新しく商売や事業をおこす事を表す時に使う「一旗あげる」は英語でなんというのですか。
回答
・Make a name for oneself
・Set up one’s own business
・Strike out on one’s own
1. Make a name for oneself
一旗あげる
Make a name :名をあげる
直訳で「名をあげる」の意味を持つ表現です。
for himself :彼自身のために
for herself :彼女自身のために
例)
He decided to make a name for himself in other country.
彼は海外で一旗をあげると決意した。
2. Set up one’s own business
ビジネスを立ち上げる
set up :〜を立ち上げる
His own business :彼のビジネス
Her own business :彼女のビジネス
「一旗あげる」と似たような意味ですが、新しいビジネスを立ち上げるという意味での表現です。
例)
I heard she set up her own business last year.
去年彼女は新しいビジネスを立ち上げたと聞いたよ。
3. Strike out on one’s own
独立して挑戦する
strike :打つ、叩く、攻撃
strike out :新たに挑戦する、独立する
(野球で三振するすることから派生し、「失敗する」の意味もあります。)
例)
I tired to make own company,but I struck out.
自分の会社を立ち上げようとしたけど失敗した。

質問ランキング

質問ランキング