Meg

Megさん

2022/07/05 00:00

もう少しゆっくり話してください を英語で教えて!

英会話レッスンの時に、先生が言っている英語が全然聞き取れなかったので「もう少しゆっくり話してください」と言いたいです。

0 21,833
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/08 05:56

回答

・Could you speak more slowly?

「もう少しゆっくり話してください。」は、上記のように表せます。

could you ~?:~してください、~してくれます か?
・丁寧なニュアンス表現になります。
・please でも丁寧な「~してください」は表せますが、こちらの場合、命令形のニュアンスが含まれます。

speak : 話す、喋る、話しかける(動詞)
・「一人で一方的に話す」という意味の「話す」を表す動詞になります。
ちなみに「複数人で話し合う」という意味の「話す」の場合は talk で表せます。

slowly : ゆっくり(副詞)

例文
I couldn't hear you. Could you speak more slowly?
聞き取れませんでした。もう少しゆっくり話してください。

※hear は「自然と耳に入る」という意味の「聞く」を表す動詞になります。
ちなみに「聞こうと意識して聞く」という意味の「聞く」は listen で表せます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/15 14:41

回答

・Could you speak a little more slowly?

「もう少しゆっくり話してください」は、上記のように表せます。

could you ~ ?:~してください、~してくれますか?
・丁寧なニュアンス表現になります。
・please でも丁寧な「~してください」は表せますが、こちらの場合、命令形のニュアンスが含まれます。

speak : 話す、喋る(動詞)
・「一人で一方的に話す」という意味の「話す」を表す動詞になります。
ちなみに「複数人で話し合う」という意味の「話す」の場合は talk で表せます。
例)
I want to talk to him for now.
とりあえず彼と話したい。

a little : 少し、ちょっと

more slowly : もっとゆっくり、よりゆっくり

例文
I can't listen to you, so could you speak a little more slowly?
聞き取れないので、もう少しゆっくり話してください。

※listen は「聞こうと意識して聞く」という意味の「聞く」を表す動詞になります。
自動詞なので「〜を聞く」という際には listen to 〜 と to を付けます。
例)
I listen to music every morning.
毎朝、音楽を聴きます。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/10/05 00:00

回答

・Could you please speak a bit slower?
・Could you slow down your speech a little?
・Can you take it down a notch with the speed of your speech?

Could you please speak a bit slower? I'm having trouble understanding you.
「もう少しゆっくり話して頂けますか?理解するのが少し難しいです。」

「Could you please speak a bit slower?」は「もう少しゆっくり話していただけますか?」という意味で使われます。主に、話し手の発言が早すぎて理解が難しい場合や、英語を母語としない人が相手の英語を理解しやすくするために使用されます。敬意を持って依頼する表現です。

Could you slow down your speech a little? I'm having difficulty following you.
「もうちょっと話し方をゆっくりしていただけませんか。理解するのが難しいです。」

Excuse me, teacher, but can you take it down a notch with the speed of your speech? I'm having a hard time following.
「すみません、先生、でも話す速度を少し下げていただけますか?ついていくのに少し苦労しています。」

「Could you slow down your speech a little?」は、フォーマルな場面や公共の場で使われます。相手を尊重しつつ、さりげなく話す速度を遅らせるよう求めます。一方、「Can you take it down a notch with the speed of your speech?」は、カジュアルな場面や親しい人との会話で用いられる表現です。直訳すると「あなたの話す速度をノッチを下げてもらえますか?」となり、もう少しフレンドリーかつ直接的なニュアンスを持つ表現です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/17 16:45

回答

・Could you speak more slowly please?
・Please speak a little slower.

さまざまな言い方ができると思いますが、以下2点はいかがでしょうか。

Could you speak more slowly please?
「Could you~please?」で丁寧なお願いの文となります。「speak more slowly」で「もっとゆっくり話す」という意味です。相手に嫌な思いをさせない依頼の表現ですので、覚えておくと便利だと思います。

例文
Could you speak more slowly please?
(もう少しゆっくり話してもらえますか?)

Please speak a little slower.
こちらも「少しゆっくり話してください」とお願いできる言い方です。「Please」を付けないと「もう少しゆっくり話せ」と命令口調になってしまいますので、忘れずに「Please」を付けましょう。

例文
I'm sorry. Please speak a little slower.
(すみません。もう少しゆっくり話してください。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV21,833
シェア
ポスト