joho keita

joho keitaさん

2023/07/24 14:00

なんて素晴らしい商品だ を英語で教えて!

What a nice product! 以外で製品を褒める時に使えるフレーズを知りたいです。

0 1,017
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/03 17:13

回答

・What an amazing product!
・Such a fantastic product!
・This product is absolutely incredible!

This is an excellent piece of technology!

これは素晴らしいテクノロジーですね!



「What an amazing product!」は「なんて素晴らしい製品だ!」という意味で、驚きや感動を表します。これは特に新しい製品やサービスを初めて体験した時に使われ、製品の品質や機能に非常に満足していることを伝えます。シチュエーションとしては、新技術を使用したガジェット、革新的な食品、優れたデザインのアパレルなど、どんなジャンルでも使えます。特に友達や同僚と話している時、SNSでのレビューやコメントでこのフレーズは効果的です。



This is such a fantastic product! I can't imagine my life without it now.

これは本当にすばらしい製品です!今ではこれなしで生活するなんて考えられません。



This product is absolutely incredible! I can't imagine my life without it now.

この製品は本当に素晴らしい!これなしの生活はもう考えられません。



「Such a fantastic product!」は感嘆の気持ちをストレートに表現するカジュアルな言い方で、友達や家族に対して使うことが多いです。「This product is absolutely incredible!」は少しフォーマルで強調したニュアンスがあり、ビジネスシーンや公式のレビューなど、少し丁寧な場面で使用されます。両者ともポジティブな評価を表しますが、前者は軽い驚き、後者は深く感動した感じを強調します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 20:16

回答

・This's the greatest product I have ever seen.
・I don't know much greater product than this.

「なんて素晴らしい商品だ 」は上記の表現があります。

1. 最上級を使って表現すると下記の通りです。
→ This's the greatest product I have ever seen.
今まで見た中でこれは1番すばらしい作品です。→ なんて素晴らしい商品だ。

"the + ~est" の最上級で表します。
the greatest product I have ever seen = 今まで見たなかで最高の作品

また「1番の」を強調する場合は the best product で表します。
→ This is the best product I have ever seen.
今まで見た中で1番(良い)の作品です。

2. 比較級で表す事も出来ます。
→ I don't know much greater product than this.
これよりもっと素晴らしい作品を私は知りません。→ なんて素晴らしい商品だ。

"~er + than "の比較級は much を付ける事で比較内容が強調されます。
much better than = よりすばらしい
much hotter than = より暑い

例文
This's the greatest idea we've ever devised.
今まで考案した案の中で1番すばらしい。→ なんてすばらしい案でしょう。

We don't know much better work than this.
これより素晴らしい作品なんて知りません。→ なんてすばらしい作品でしょう。

役に立った
PV1,017
シェア
ポスト