michiさん
2023/07/24 10:00
部屋を掃除してください を英語で教えて!
ホテルで、清掃スタッフに「部屋を清掃してください」と言いたいです。
回答
・Could you please make up my room?
ホテル特有の表現として「ベッドメイキングや掃除をお願いします」という丁寧な言い方で上記のように表します。
make up: (ベッドなどを)用意する、(部屋を)片づける(複合動詞)
・「埋め合わせる」という意味もあるのですが、それとは異なる、業界特有の用法です。
丁寧な依頼の助動詞(Could:~していただけますか)のあとに第三文型(主語[you]+動詞[make up]+目的語[my room])で丁寧表現の副詞(please)を加えます。
もちろん他動詞 clean (掃除する)も使えますのでご参考でシンプル版を紹介します。
Please clean my room.
部屋を清掃してください。
副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(clean)と目的語(my room)を続けます。
回答
・Please clean up the room.
・Please tidy up the room.
1. Please clean up the room.
部屋を清掃してください。
部屋の「散らかりや汚れを取り除く」→「清掃する」は clean up を使います。自宅の他、ホテルや公共の乗り物等を清掃する場面でも使い、up の後に場所を置きます。例えば clean up the house 「家を掃除する」や clean up the seat「座席を掃除する」のように使います。
その他「掃き掃除」は sweep といい、ほうきやブラシで地面の埃やゴミを清掃する事を指します。
例)
I sweep the floor before my friends come.
友人がくる前に床を掃きます。
例文
Please clean up the room by our arrival.
到着までに、部屋を清掃してください。
2. Please tidy up the room.
部屋を整頓してください。→掃除してください。
tidy up:整頓する
乱雑な状態から、整理整頓された状態にすることを指し、掃き拭き掃除というより「片付け」のイメージです。会話では tidy up + 物 または tidy up + 場所のパータンで使う場面が多い印象です。
例)
I tidy up the books on the floor.
床にちらばった本を片付けます。
Please tidy up the kitchen before dinner.
夕食の前に台所を片付けて。→掃除して。
例文
Please tidy up your room quickly and start to study.
すばやく部屋を掃除して、勉強を始めて下さい。
回答
・Please clean my room
・I’d like my room cleaned, please
Please clean my room は、ホテルや宿泊施設でルームクリーニングをお願いするときに使えるシンプルかつ直接的なフレーズです。フロントデスクやハウスキーパーに対して、無駄なく要望を伝えられます。ビジネスでもカジュアルでも通じやすく、短い言い回しなので、英語に慣れていない旅行者にも使いやすいです。より丁寧な敬語ではないですが失礼というわけでもなく、英語圏の人が宿泊施設でよく使う表現です。さらに細かい内容(例えば「シーツを交換してほしい」「ゴミを捨ててほしい」など)を伝える場合は、このフレーズの後に具体的な要望を追加するとより明確になります。
Please clean my room while I’m out—I’ll be back in a couple of hours.
部屋を掃除してください。2時間ほど出かけて戻ってきます。
ちなみに、I’d like my room cleaned, please は、もう少し丁寧な印象を与えたいときや、サービススタッフに敬意を示しつつ部屋の掃除を依頼したいときに適したフレーズです。I’d like to~ は「~してほしいのですが」という含みがあり、相手に対する依頼の柔らかさを感じさせます。もちろんカジュアルなホテルからビジネスホテル、ハイクラスの宿泊施設まで幅広く使えます。実際にスタッフと対面する際は、笑顔や感謝の言葉を添えるとよりスムーズに要望が伝わるでしょう。クレームではなく通常の掃除依頼であることを自然に示せる表現でもあります。
I’d like my room cleaned, please—if possible, I’d also appreciate some fresh towels.
部屋を掃除していただきたいのですが。できれば新しいタオルもお願いしたいです。
回答
・Please clean your room.
・Could you tidy up your room, please?
・Would you mind sprucing up your room?
Could you please clean your room?
あなたの部屋を清掃していただけますか?
「Please clean your room.」は「君の部屋を掃除してください。」という意味です。親や上司、教師などが子供や部下、生徒に対して使う表現であり、部屋が汚れている状態を改善するように要請する時に使います。また、相手に対する敬意を示す「Please」が含まれているので、命令口調ではなく、丁寧な依頼のニュアンスが含まれています。
Could you tidy up the room, please?
部屋を清掃していただけますか?
Would you mind sprucing up the room, please?
「部屋を掃除していただけますか?」
「Could you tidy up your room, please?」は直訳すると「部屋をきれいにしてもらえますか?」となり、一般的な日常会話でよく使われます。しかし、「Would you mind sprucing up your room?」の「sprucing up」は、単に片付けるだけでなく、部屋全体を改善または飾るという意味合いが含まれています。つまり、部屋をさらに良く見せるための努力を求めています。この表現は、よりフォーマルな状況や、装飾や飾り付けが重要な場合に使われます。
回答
・Please clean the room.
簡潔な表現を使うならば、命令形にpleaseをつけて言います。命令形は直接的で、相手に対して強く指示するような印象を与えるので、pleaseをつけて和らげます。
例
Please clean the room.
部屋を掃除してください。
または、望むことを表す言葉にpleaseをつけて言います。
Room cleaning, please.
部屋の掃除お願いします。
控えめで丁寧なお願いの表現にした場合は、Could you~?で始めます。
例
Could you please clean the room?
部屋の掃除をしていただけますか。
Japan