Camiliaさん
2024/04/16 10:00
部屋を掃除させた方がいい を英語で教えて!
子供が自分で部屋の掃除をしないので、妻に「自分で部屋を掃除させた方がいい」と言いたいです。
回答
・You should make 人 clean one’s room.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「部屋を掃除させた方がいい」は英語で上記のように表現できます。
should 動詞の原形で「~したほうがいい」、make 人 動詞の原形で「~させる」という意味になります。
例文:
You should make your son clean his room.
息子に部屋を掃除させた方がいいよ。
A: My daughter doesn’t like to clean, so I always clean her room instead.
私の娘は掃除が好きでないので代わりにいつも私が部屋を掃除します。
B: I think you should make her clean her room.
彼女に部屋を掃除させた方がいいと思うよ。
* instead 代わりに
(ex) I want to go there instead today.
今日は代わりにそこに行きたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!