J

Jさん

Jさん

美しい女性になったね を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

同窓会で会った旧友が見違えるほど美しくなったので「美しい女性になったね」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・You've become a beautiful woman.
・You've grown into a beautiful woman.
・You've blossomed into a stunning woman.

Wow, it's been ages! You've become a beautiful woman.
ほんとうに久しぶりだね!君は本当に美しい女性になったね。

「You've become a beautiful woman」は「あなたは美しい女性になりましたね」という意味です。久しぶりに再会した女性友人や親戚、特に成長して大人になった若い女性に対して、その外見や内面の成長を褒め称える際に使われます。ただし、相手を適切に評価し尊重するという意識が必要で、相手が不快に思わないように配慮が必要です。また、自分が年上の立場や親しい間柄でないと言えない場合もあります。

I haven't seen you in ages, you've grown into a beautiful woman.
久しぶりだね、君は本当に美しい女性になったね。

Wow, you've blossomed into a stunning woman since the last time I saw you!
わあ、前に会った時から見違えるほど美しい女性になったね!

You've grown into a beautiful womanは、単に相手が成長し、美しくなったことを指摘する一方、You've blossomed into a stunning womanは、相手が美しく成長する過程を花が咲くように表現しています。前者はより直接的で一般的な表現で、後者はより詩的で感嘆的な言い方で、相手の変化が特に顕著で素晴らしいと感じたときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/13 07:44

回答

・You've become a beautiful woman.
・You've become a beautiful lady.

「美しい女性になったね」は英語では You've become a beautiful woman. や You've become a beautiful lady. などで表現することができます。

I haven't seen you in a while, but you've become a beautiful woman.
(しばらく会ってなかったけど、美しい女性になったね。)

You used to be a tomboy, but you've become a beautiful lady.
(昔はお転婆だったのに、美しい女性になったね。)
※ tomboy(お転婆、男勝りの女の子、など)

※ちなみに woman は「女性」の一般的な呼び方で、lady は丁寧な表現になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 466
役に立った
PV466
シェア
ツイート