fuminori

fuminoriさん

2023/01/23 10:00

50代女性に人気がある を英語で教えて!

会社で、取引先に「この製品は、50代女性に人気があります」と言いたいです。

0 394
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 00:00

回答

・Popular among women in their 50s.
・Favored by women in their 50s.
・Well-liked by women in their 50s.

This product is popular among women in their 50s.
この製品は、50代の女性たちに人気があります。

「Popular among women in their 50s.」のフレーズは「50代の女性に人気」という意味です。何か商品やサービス、趣味、映画、音楽などが特に50代の女性層に受け入れられ、好まれている状況を表します。例えば、美容や健康に関する商品や旅行パッケージなど、50代の女性に特に興味があると思われるものを宣伝する際などに使うことができます。

This product is favored by women in their 50s.
「この製品は、50代の女性に人気があります。」

This product is well-liked by women in their 50s.
「この製品は、50代の女性たちに好評です。」

Favored by women in their 50sと"Well-liked by women in their 50s"の違いは微妙で、ほとんどのコンテキストでは同じ意味になります。しかし、"Favored"は選好度が少し高いと感じられ、特定の商品やサービスがその年齢層の女性にとって最も好まれる・選ばれることを示しているかもしれません。一方、"Well-liked"は単にその商品やサービスがその年齢層の女性に普遍的に好かれているという意味になります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 13:59

回答

・It is popular among women in their 50s.
・It is marketable among women in their 50s.

「50代女性に人気がある」は英語では It is popular among women in their 50s. や It is marketable among women in their 50s. などで表現することができます。

This product is popular among women in their 50s, so the price is set a little higher.
(この製品は、50代女性に人気がありますので、価格を少し高めに設定しています。)

This product is marketable among women in their 50s, so I think it is compatible with your company’s products.
(この製品は、50代女性に人気がありますので、御社の御社の製品との相性は良いと思います。)
※ compatible(相性がいい)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV394
シェア
ポスト