Keni

Keniさん

2023/12/20 10:00

色気のある女性になりたい を英語で教えて!

メークの仕方を学ぶ理由を聞かれたので、「色気のある女性になりたいので」と言いたいです。

1 192
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・I want to become a more attractive woman.
・I aspire to be a woman of allure.
・I desire to be a woman with a captivating charm.

I'm learning how to do makeup because I want to become a more attractive woman.
私はもっと魅力的な女性になりたいからメイクの仕方を学んでいます。

「I want to become a more attractive woman.」は、「もっと魅力的な女性になりたい」という意味です。自分自身の外見や内面を改善したいと思っている女性が使う表現です。これは、より自信を持つためや、人からの評価を上げるためなど、さまざまな目的で使えます。特定の人に対して魅力的に見られたい場合や、一般的に自己改善を望んでいる状況で使用します。

I'm learning how to do makeup because I aspire to be a woman of allure.
メイクの仕方を学んでいるのは、魅力的な女性になりたいからです。

I'm learning how to do makeup because I desire to be a woman with a captivating charm.
化粧の仕方を学んでいるのは、魅力的な魅力を持つ女性になりたいからです。

I aspire to be a woman of allureは、魅力的な女性になることを自分自身の長期的な目標や野望として持っていることを表しています。一方で、I desire to be a woman with a captivating charmは、その瞬間の強い願望や欲求を表しています。したがって、前者はより深い自己改善や自己啓発の目標を示し、後者はより短期的かつ切迫した欲望を示します。

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 22:29

回答

・I would like to be a mature woman.

I would like to be a woman who gives off a feeling that she is mature and sexy.
(私は大人っぽくてセクシーな印象を与えれる女性になりたいです。)

・would like to ~ :〜だと嬉しい/〜であってほしい ※toの後は動詞の原型を使用しましょう。
→「want to」よりもフォーマルな言葉なので、日常では目上の方や初対面の方に対して使用したり、ビジネスシーンでもよく使用されます。

・gives off ~: 〜な印象を与える
The lamp gives off a soft, warm light.
(ランプは柔らかく、暖かい印象を与えます。)

以上、参考になれば幸いです。

役に立った
PV192
シェア
ポスト