プロフィール

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 246

Making good relationships is the important thing. (人間関係を良好にすることは大切なことです。) ここでポイントとなる英語は以下となります。 初めに、人間関係は「Relationship」と英語で表現します。直訳すると「関係性」といった意味合いになりますが、ネイティブスピーカーの方々は「Relationship」の単語のみで”人間関係”と表現します。 良好な関係は「Good relationship」で表現できます。 また、上記の例文以外に”〜することは大事なことです”を表現するフレーズを追記いたします、ご参考になれば幸いです。 例) It's the important thing about making good relationships around me. (身の回りの人間関係を良好にすることはとても重要なことです。)

続きを読む

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 170

Diagnosis (診断) I was diagnosed with influenza. (インフルエンザと診断された。) ここでポイントとなる英語は以下となります。 初めに、病院などで”〜と診断された”と英語で表現する時は「Be diagnosed with ○○」を用いて表現します。 「Diagnose」には”診断する”や”突き止める”といった意味があり、”診断された”と受け身で表現されたい場合には、「Be diagnosed」と言うように「Be+ 動詞の過去分詞」の受動態の文法で表現しましょう。 例) I was diagnosed with(as) having diabetes. (糖尿病と診断された。) 例) It's hard to diagnose what was wrong with me. (自分のどこが間違っていたか突き止めることは大変だ。) また、発音は異なりますがインフルエンザは英語で「Influenza」とそのまま表現いただけます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 202

As I thought, we’re the parent and child. (やっぱり親子だな。) ここでポイントとなる英語は以下となります。 初めに、親子は「Parent and child」と英語で表現します。 次に、”やっぱり〜だよね”といったニュアンスの表現は様々ですが、ここでは「As I thought~(私が考えていた通り〜)」を用いて”やっぱり”と言うニュアンスを表現しました。 また、その他にも同様のニュアンスを表現できるフレーズをいくつか追記いたします、ご参考になれば幸いです。 例)共感を求めるニュアンス We're the parent and child, aren't we? (わたしたちってやっぱり親子じゃない?) 例) You and I have a clear family resemblance. (私たちってとっても共通点が多いね。)

続きを読む

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 178

I often take deep breaths. (深呼吸をよくします。) ここでポイントとなる英語は以下となります。 初めに、”深呼吸”は「Deep breath」と英語で表現します。 この際に使用する動詞は「Take」となります。 例) The doctor told me to take a deep breath. (医者は深呼吸をしなさいと教えてくれた。) 例) You two need to take a deep breath and calm down. (あなたたち2人は深呼吸して落ち着くことが必要だ。) また、”気持ちをリセットする”といったニュアンスは「Keep the motivation(モチベーションを保つ)」などで表現できます。 例) I take a deep breath to keep my motivation. (モチベーションを保つために深呼吸をよくします。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

kinnamyo0418

kinnamyo0418さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 217

Well-being music (心地よい音楽) ここでポイントとなる英語は以下となります。 初めに、心地良いを表現する英語は様々ですが、音楽に対して心地良いと表現されたい場合には「Well-being music」と表現すると良いです。 「Well-being」自体には、”精神面のみならず身体的に、かつ福祉的に健康で幸福な状態”といったニュアンスが込められています。 例) It's suitable for streaming well-being music while sleeping time. (心地のいい音楽を流すことは睡眠時に適しています。) 例) People doing Yoga benefit from an increased feeling of well-being. (人々はヨガをすることで心身ともに健康になることを期待する。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む