rin

rinさん

rinさん

グイグイくる女性は苦手 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

お見合いをしたときに「どうしてもグイグイくる女性は苦手なんです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 23:19

回答

・I'm not fond of women who come on too strong.
・I'm uncomfortable with women who are overly pushy.
・I'm not into women who are too aggressive.

I'm not fond of women who come on too strong.
「あまりにも押しが強い女性は好きではないんです」

【be fond of ...】で「好きだ、好ましい」を表します。【like】よりも婉曲な表現になります。【come on too strong】で「あまりにも押しが強い、グイグイ来る」を表しています。

I'm uncomfortable with women who are overly pushy.
「押しが強い女性といるのはあまり気持ちがいいものではありません」

【uncomfortable with ...】は「~といると快適でない、不快だ」といった意味になります。【pushy】は「押しが強い、グイグイ来る」で、【overly】「あまりにも」を加えて強調しています。

I'm not into women who are too aggressive.
「あまりにアグレッシブな女性はタイプじゃないんです」

【be into ...】は「~が好みだ、タイプだ」を表す慣用句です。【aggressive】は「アグレッシブな、攻撃的な」を表し、日本語の「アグレッシブな」のニュアンスよりも強い意味が生じます。

0 204
役に立った
PV204
シェア
ツイート