Camilia

Camiliaさん

2024/04/16 10:00

女性は振袖、男性は紋付き袴 を英語で教えて!

成人式に着る服装を聞かれたので、「女性は振袖、男性は紋付き袴」と言いたいです。

0 99
obair oifige

obair oifigeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 20:26

回答

・Women wear on the Furisode, men wear on Hakama with the family crest.
・Furisode for women, Hakama with the family crest for men.

Women wear on the Furisode, men wear on Hakama with the family crest.
「女性は振袖、男性は紋付き袴を着ます」

Furisode for women, Hakama with the family crest for men.
「女性は振袖、男性は紋付き袴」

wear on ~ で「~を着る」という意味です。

~ for ... は「...のための~、...には~」という意味です。

当然ですが英語圏には振袖も袴も存在しないので、Furisode や Hakama でOKです。ただし、Furisode はあまり一般的ではありません。Kimono for young women などにした方が伝わりやすいかもしれません。

「紋付き袴」は Mon-tsuki Hakama でもよいですが、「紋付き」は英語に変えることもできます。
「紋付き袴」の「紋」とは家紋のことです。家紋は英語で family crest と言います。これを使って、「紋付き」は decorated with the family crest や with family crest ということができます。

役に立った
PV99
シェア
ポスト