Rena

Renaさん

2023/07/24 10:00

食べれますが、辛いものは苦手です を英語で教えて!

友人との会話で『食べれますが、辛いものは苦手です』と言いたいです。

0 3,231
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/18 06:27

回答

・I can handle it, but I’m not good with spicy food.

「食べれますが、辛いものは苦手です。」は、上記のように表せます。

handle : 扱う、対処する、こなす(動詞)
・食べ物の文脈で使うと「食べれる」というような意味を表せます。

be good with 〜 : 〜が上手い、〜が得意
・be good with 〜 は「〜を扱うのが得意」、be good at 〜 は「〜が得意」と覚えると使い分けやすいです。

spicy food : 辛いもの、辛い食品、辛い料理
・food(食べもの)は基本的には不可算名詞ですが、「〜食品」「〜料理」というような種類分けされたものを表す際に foods と複数形で表されることもあります。
例)frozen foods(冷凍食品)

例文
I can handle it, but I’m not good with spicy food. I have a sweet tooth.
食べれますが、辛いものは苦手です。甘いものは得意ですよ。

※have a sweet tooth は直訳すると「甘い歯を持ってる」という意味になりますが、「甘いものが得意である」「甘党である」といった意味で使われるイディオムになります。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/09 00:00

回答

・I can eat, but I'm not good with spicy food.
・I can eat, but I can't handle spicy food.
・I can eat, but hot and spicy dishes just don't agree with me.

Sure, I can eat, but I'm not good with spicy food.
もちろん、食べれますが、辛いものは苦手です。

このフレーズは、自分が食事を摂ることはできるが、辛い食べ物は苦手だということを表現しています。レストランで注文する前や、誰かが料理を提供する前に、自分の好みや食事の制限を伝える際に使用することができます。また、自己紹介の一部として使うこともできます。

Sure, I can eat, but I can't handle spicy food.
もちろん、食べることはできますが、辛いものは苦手です。

Sure, I can eat, but hot and spicy dishes just don't agree with me.
もちろん、食べることはできるんだけど、辛いものはちょっと苦手なんだ。

「I can eat, but I can't handle spicy food.」は辛い食べ物に対する耐性がないことを直接的に表現しています。一方、「I can eat, but hot and spicy dishes just don't agree with me.」は同じ意味ですが、より婉曲的な表現で、体が辛い食べ物をうまく受け入れられないと言っています。前者は食事の注文や友人とのカジュアルな会話で使います。後者は少しフォーマルな状況や、自分の体調について詳しく説明する場合に使います。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 13:30

回答

・I can eat spicy food, but I am not good at it.

I can eat spicy food, but I am not good at it.
(私は辛いものは食べれますが、苦手です。)

「辛いもの」は「spicy food」と表現され、「can eat spicy food」で「辛いものが食べれる」と表現できます。

「I am not good at 〜」で「〜が苦手です。」と表現できる定番フレーズです。「I am not good at it.」の「it」は「辛いもの」を指します。

<例文>
I’m not good at speaking and listening English.
(私は英語を話すのと聞くのが苦手です。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV3,231
シェア
ポスト