seiko

seikoさん

2024/04/16 10:00

温かいものと冷たいものは別々の袋にしてください を英語で教えて!

スーパーで、スタッフに「温かいものと冷たいものは別々の袋にしてください」と言いたいです。

0 501
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・Could you bag the hot and cold items separately, please?
・Please keep the hot and cold food in separate bags.

スーパーやデリなどで、温かいものと冷たいものを別々の袋に入れてほしい時に使う丁寧な表現です。「Could you...? please?」なので、店員さんへのお願いとして自然で、とても丁寧な響きです。冷凍食品と温かいお惣菜を一緒に買う時などに気軽に使える便利なフレーズですよ。

Could you bag the hot and cold items separately, please?
温かいものと冷たいものは別々の袋に入れていただけますか?

ちなみに、このフレーズは店員さんがお客さんに「温かいものと冷たいものは別の袋にお入れしますね」と確認したり、「(ご自身で袋詰めされる際に)分けて入れてくださいね」と丁寧にお願いする時によく使います。お互いの食べ物を美味しく保つための、ちょっとした心遣いを伝える便利な一言です。

Could you please put the hot and cold items in separate bags?
温かいものと冷たいものは、別々の袋に入れていただけますか?

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/02 10:10

回答

・Please put the hot and cold items separately.
・Could you bag the hot and cold items separately?
・Can you put the hot items in one bag and the cold items in another?

1. Please put the hot and cold items separately.
温かいものと冷たいものは別々にしてください。

「別々に」は英語で「separately」を使って表現できます。ほかにも、「in separate bags」で「別々の袋に」という意味なので、「separately」の代わりに使うことができます。

2. Could you bag the hot and cold items separately?
温かいものと冷たいものを別々の袋に入れてもらえますか?

「bag」は名詞で「袋」ですが、「袋に入れる」という動詞もあります。

3. Can you put the hot items in one bag and the cold items in another?
温かいものを入れる袋と冷たいものを入れる袋を分けてくれますか?

「the hot items in one bag and the cold items in another」は直訳すると「温かいものはある袋に、冷たいものはもう一つの(別の)袋に」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV501
シェア
ポスト