hito

hitoさん

hitoさん

こってりしたものは苦手 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

上司に「豚骨ラーメン食べて帰ろう」と言われたので、「こってりしたものは苦手なんです」と言いたいです。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/21 14:12

回答

・I'm not a fan of rich foods.
・Heavy dishes don't agree with me.
・I tend to avoid greasy food.

豚骨ラーメンなどこってりしたものが苦手であることを上司に伝えたい時には、以下のような英語表現が役立ちます。

1 I'm not a fan of rich foods.
「Not a fan of」は、「〜のファンではない」という意味で、好きではないことを表します。
ここでの「rich foods」は、濃厚で重たい食べ物を指します。

I appreciate the offer, but I'm not a fan of rich foods like tonkotsu ramen.
お誘いありがとう、でも豚骨ラーメンのようなこってりしたものは苦手なんです。

2 Heavy dishes don't agree with me.
「Heavy dishes」は、重たい食事を意味し、「don't agree with me」は「私に合わない」という意味です。

Thanks, but heavy dishes don't agree with me. I prefer something lighter.
ありがとう、でも重たい料理は私に合わないんです。もっと軽いものの方がいいです。

3 I tend to avoid greasy food.
「Tend to avoid」は「普段避ける」という意味で、「greasy food」は脂っこい食べ物を指します。

I tend to avoid greasy food, so let's choose something else.
脂っこいものは普段避けているので、他のものを選びましょう。

これらの表現を使うと、自分の食べ物の好みや体質を伝えることができますよ。

ご参考になれば幸いです。

0 137
役に立った
PV137
シェア
ツイート