Lemiさん
2023/07/13 10:00
洒落っ気 を英語で教えて!
大学生なのに娘はファッションやら流行りに興味が全くないようなので、「洒落っ気を感じない」と言いたいです。
回答
・fashionable
・fashion-conscious
・stylish
「お洒落な」を英語では「fashionable」と言います。
My daughter is a University student; however, she is not interested in fashion or trend.
私の娘は大学生ですが、ファッションや流行に興味がありません。
I don't feel that my daughter is trying to be fashionable.
私の娘は洒落っ気を感じません。
また「ファッションを気に掛ける」は
「fashion-conscious」と言います。
She is very fashion-conscious.
彼女はとても洒落っ気があります。
「お洒落な」を表現する別の単語に
「stylish」もあります。
He is always being dressed stylish.
彼はいつも服装がお洒落です。
ここでは「お洒落」に関する英単語を紹介しました。
ぜひ参考にしてくださいね。
回答
・Sense of humor
・Playfulness
・Witty personality
My daughter is a college student, but she doesn't seem to have any sense of humor for fashion or trends.
娘は大学生なのに、ファッションや流行に対するユーモアのセンスが全く感じられない。
「Sense of humor(ユーモアのセンス)」は、ジョークや面白い話、皮肉などを理解し、楽しむ能力や感覚を指す英語表現です。このフレーズは、人々がコミュニケーションや会話の中で笑いを共有し、リラックスした雰囲気を作り出す際に使用されます。
また、「Sense of humor」は、他人と交流する際に、その人の性格や特性を評価する一つの基準としても用いられます。ユーモアのセンスがある人は、コミュニケーションが得意で、人間関係を築くのが上手だと考えられることが多いです。
このように、「Sense of humor」は、人々が笑いを共有し、心地よい雰囲気を作るために重要な要素とされ、友人や同僚、家族などの日常的な会話で使われるフレーズです。
My daughter is in college, but I don't see any playfulness in her when it comes to fashion or trends.
娘は大学生だけど、ファッションや流行りに関しては遊び心がないようだ。
My daughter is a university student, but she doesn't seem to have a witty personality when it comes to fashion or trends.
娘は大学生なのに、ファッションや流行の面では洒落た性格が感じられない。
「Playfulness」は、人が遊び心を持っていること、または陽気で楽しい性格を指す際に用いられます。この言葉は、親しみやすさや、冗談を言ったり遊んだりすることが好きな人を表す場合に使用されます。
一方、「Witty personality」は、知的なユーモアや機知に富んだ言い回しが得意な人の性格を示します。