joooo

jooooさん

2023/06/09 10:00

洪水警報 を英語で教えて!

大雨で目の前の川が増水しているのが分かった時に、「洪水情報が出るかもしれないから気を付けよう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 256
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Flood warning
・Flood alert
・Flash Flood Warning

We should be careful, there might be a flood warning due to the heavy rain increasing the river level.
「大雨で川の水位が上がっているから、洪水警報が出るかもしれないから気を付けよう。」

「Flood warning」は「洪水警報」という意味で、大雨や台風、雪解けなどによる水位の急上昇により、潜在的な洪水の危険性があるときに気象情報機関などが発令します。これは、人々が必要な対策を取るように警告するためのもので、地元住民に避難準備や財産の保護を促すシチュエーションで使われます。また、洪水警報は放送、SNS、携帯電話など多様な手段で伝えられます。

We should be careful, there might be a flood due to the heavy rain and the rising river in front of us.
「大雨で目の前の川が増水しているから、洪水警報が出るかもしれないから気をつけよう。」

We should be careful, a flash flood warning might be issued because of the heavy rain and the river rising in front of us.
「大雨で目の前の川が増水しているから、洪水警報が出るかもしれない。だから気をつけよう。」

Flood は、可能性として洪水が発生することを知らせるために使われます。一方、Flash Flood Warningは、すでに洪水が発生しているか、または非常に近いうちに発生することが確実であることを警告するために使われます。つまり、Flood は予防的な措置を促すものであり、Flash Flood Warningは緊急的な行動を必要とする状況を示すものです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 19:42

回答

・flood information
・flooding information

「洪水警報」は英語では flood information や flooding information などで表現することができると思います。

With this heavy rain, flood information may come out, so we should be careful.
(この大雨で、洪水情報が出るかもしれないから気を付けよう。)

※ flood は「洪水」という意味の他に、動詞としては、「水浸しにする」「殺到する」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV256
シェア
ポスト