yanagisawaさん
2023/05/22 10:00
タグを切ってください を英語で教えて!
お店で店員さんに「すぐに使いたいのでタグを切ってください」と言いたいです。
回答
・Please cut off the tag.
・Please remove the tag.
・Please detach the tag.
Could you please cut off the tag? I'd like to use it right away.
「タグを切っていただけますか?すぐに使いたいんです。」
「Please cut off the tag」とは、基本的には「タグを切ってください」という意味です。衣類のタグや値札などがついている場合に使われます。例えば、新しい服を買った時に、値札がまだついている状態でそのまま着るのは失礼とされる文化があるため、その前に「タグを切ってください」と言います。また、タグが体に触れて不快感を感じる場合などにも使えます。
Could you please remove the tag? I'd like to use it right away.
「タグを取ってもらえますか?すぐに使いたいんです。」
Could you please detach the tag? I'd like to use it right away.
すぐに使いたいので、タグを切っていただけますか?
Please remove the tagは、一般的なタグやラベルを取り外すときに使います。例えば、新しい服についている値札を取り外すときなどです。一方、Please detach the tagは、タグが何かにしっかりと固定されていて、それを切り離す必要があるときに使います。また、detachは比較的フォーマルな言葉なので、公的な状況やビジネスの文脈でよく使われます。
回答
・Please cut the tag off.
・Could you take the tag off?
「タグを切ってください」は英語では Please cut the tag off. や Could you take the tag off? などで表現することができます。
※could you のほうがより丁寧な表現になると思います。please も丁寧ですが、命令形のニュアンスがあります。
I want to use it right away, so please cut the tag off.
(すぐに使いたいのでタグを切ってください。)
Excuse me, this is a present for my mother, so could you take the tag off?
(すみません、これは母へのプレゼントなので、タグを切ってください。)
ご参考にしていただければ幸いです。