sy8u

sy8uさん

sy8uさん

今も昔も を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

老舗と言われるお店の良さを聞かれたので、「今も昔も同じ味を引き継いでいる所が良い」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 00:00

回答

・Then and now
・Past and present
・Always has been, always will be

The great thing about this long-established shop is that it has maintained the same taste then and now.
「この老舗の良さは、昔から今に至るまで同じ味を維持しているところです。」

「Then and now」は「その時と今」と直訳でき、過去と現在の状況や状態を比較する際に使われます。主に人や物事が時間を経てどのように変化したかを示すために使用します。例えば、「彼は昔と今では全く違う人になった」は英語では"He is a completely different person then and now."と表現できます。また、写真を比較する際などにも使えます。

The great thing about this long-established shop is that it has maintained the same taste, both in the past and present.
この老舗の素晴らしいところは、昔も今も同じ味を引き継いでいるところです。

The best part about this long-established shop is that it always has been, and always will be, maintaining the same taste.
この老舗の最高の部分は、常に昔も今も同じ味を保ち続けているところです。

"Past and present"は、特定の事象や状況が過去から現在まで続いていることを示します。歴史的な文脈や特定の人物や物の変遷を説明する際によく使われます。一方、"Always has been, always will be"は、過去から未来にわたって何かが一貫して存在し、変わらないという強い確認を表現します。特定の信念、価値観、事実について語るときに使われ、強調の意味合いが強いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 06:28

回答

・both now and in the past
・now as formerly

「今も昔も」は英語では both now and in the past や now as formerly などで表現することができます。

This long-established Japanese confectionery shop is good because it has inherited the same taste as both now and in the past.
(この老舗和菓子屋は、今も昔も同じ味を引き継いでいる所が良い。)
※ long-established(長い歴史のある、長い伝統のある、など)
※ Japanese confectionery(和菓子)
※ inherit (引き継ぐ、継承する、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,169
役に立った
PV1,169
シェア
ツイート