
yaidaさん
2025/02/25 10:00
その試合の興奮が今も体に残っている気がする を英語で教えて!
接戦のスポーツを観戦したので、「その試合の興奮が今も体に残っている気がする」と言いたいです。
回答
・I feel like the excitement of that match is still in my body.
「その試合の興奮が今も体に残っている気がする」は上記のように表現します。
excitement: 興奮(名詞)
match: 試合(名詞)
still: 静かな、じっとした、風のない、穏やかな(形容詞)
body: 体(名詞)
feel like: ~したい(ような)気がする、~したい気分である、~にやる気がある、~に気乗りする、~に気が向く(フレーズ)
feel like + 名詞(~みたい、~になった気分) は「実際にはそうではないけど、そうなった気分」というのをうまく表すことができる表現です。
他の例文
I feel like the excitement from that match still remains in my body.
あの試合の興奮がまだ体に残っているような気がします。
remain: 残存する、残る(動詞)

質問ランキング

質問ランキング