Kurumiさん
2022/12/05 10:00
とろみをつける を英語で教えて!
「片栗粉でとろみをつけます」と英語で言いたいです。
回答
・To thicken the sauce
・To make the sauce thicker.
・To add body to the sauce.
I'll use cornstarch to thicken the sauce.
私は片栗粉を使ってソースをとろみつけます。
「To thicken the sauce」は調理の際に使われる表現で、直訳すると「ソースをとろみをつける」や「ソースを濃くする」という意味になります。一般的には、料理の味を引き立てるためにソースを濃くしたり、盛り付けや食感を整えるためにとろみを付けたりする様子を表します。具体的な手段としては、小麦粉や片栗粉などでソースをとろみ付ける、煮詰めて水分を飛ばして濃くするなどがあります。
I'll use cornstarch to make the sauce thicker.
私は片栗粉を使ってソースをよりとろみのあるものにします。
I'm using cornstarch to add body to the sauce.
私はソースにとろみをつけるために片栗粉を使っています。
To make the sauce thickerはソースの物理的な厚み加える事を意味しています。具体的には、ソースの液体の部分が濃くなるような感じです。一方、"to add body to the sauce"はソースに風味や深み、複雑さを加えるという意味合いが強いです。これは、特定の成分(スパイスやハーブなど)を追加することにより、ソースが豊かな味わいを持つようにすることを意味しています。
回答
・thicken
「とろみをつける」は英語では thicken と表現することができます。
Thicken with dogtooth violet starch.
(片栗粉でとろみをつけます。)
※ dogtooth violet starch(片栗粉)
It should still be watery at this point, so add some flour to thicken it.
(この時点ではまだ、水っぽいはずなので、小麦粉を加えてとろみをつけます。)
※ watery(水っぽい、水くさい、湿っぽい、など)
ご参考にしていただければ幸いです。