daigo

daigoさん

2024/09/26 00:00

とろみをつける を英語で教えて!

妹があんかけ焼きそばを作っているので、「片栗粉でとろみをつけると美味しいよ」と言いたいです。

0 4
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/22 20:11

回答

・to thicken the sauce
・to make the sauce thick

1. to thicken the sauce
thicken 「とろみをつける」という意味の動詞です。すぐ後ろにとろみをつけたいものを持ってきます。
レシピ本の中にとてもよくでてくる言葉です。片栗粉だけでなくどんなとろみにも使える言葉です。

It’s delicious when you thicken the sauce with potato starch.
片栗粉でとろみをつけたらおいしいよ。

potato starch 「片栗粉」です。
It’s delicious 「おいしい」ということを先に言って、その条件をあとから伝える形です。
when 以下では、「片栗粉でとろみをつけると」という意味になります。whenは「~の時」という意味ですが、この場合、とろみをつけたらおいしい、という普遍的な情報をストレートに伝えることができます。

2. make the sauce thick
「とろみをつける」という意味になります。
make は使役動詞です。ソースをとろりとさせる、という意味になります。
thick は「濃い、とろりとした」という形容詞になります。

How about making the sauce thick with potato starch for fried noodle? It's delicious!
片栗粉で焼きそばにとろみをつけたら?おいしいよ!

how about ~「~はどう?」というカジュアルな提案です。
fried noodle 「やきそば」もしくは、yakisoba でも通じることもあります。
日本料理はとても人気なので若い人ほど日本名のままで伝わるようです。

ここまでお読みいただき有難うございました。

役に立った
PV4
シェア
ポスト