mekkoさん
2023/07/25 10:00
とろみがある を英語で教えて!
レストランで、ウェイトレスに「とろみがあっておいしいパスタソースですね」と言いたいです。
回答
・It has a thick consistency.
・It's thick and viscous.
「どろっとしてるね」「とろみがあるね」という意味で、液体やペースト状のものの濃度や粘り気を表すのにピッタリな表現です。
例えば、シチューやカレーが煮詰まって「こってりしてきた」時や、スムージーが「もったり濃厚」な時、またはペンキが「どろっとしている」時など、食べ物から物まで幅広く使えますよ!
This pasta sauce is delicious; it has a nice, thick consistency.
このパスタソースはとろみがあっておいしいですね。
ちなみに、"It's thick and viscous." は「これ、濃くてドロドロしてるね」という感じです。ハチミツや濃厚なシチュー、ペンキなど、液体が重たくて粘り気がある様子を表すのにピッタリ。料理の感想や物の状態を説明するときに気軽に使える表現ですよ。
This pasta sauce is delicious; it's thick and viscous, and coats the noodles perfectly.
このパスタソースはとろみがあって麺によく絡んでおいしいです。
回答
・It is creamy.
・It is rich.
1. This pasta is yummy and it is creamy.
とろみがあっておいしいパスタソースですね。
creamy : とろみ
yummy : おいしい
2. This pasta is tasty and rich.
とろみがあっておいしいパスタソースですね。
rich : とろみ
tasty : おいしい
「とろみ」は Creamy、Rich と言う表現をする事ができ、パスタ以外にも様々な食べ物や飲み物に対して使用することができます。
This hot chocolate is so creamy.
この、ココアはとてもクリーミー(とろみがある)でおいしいです。
This pudding is rich and delicious.
このプリンは、なめらか(とろみがある)でおいしいです。
ご参考になれば幸いです
Japan