
seichiさん
2025/04/01 10:00
トイレの鍵を閉め忘れ、知らない人に会っちゃった を英語で教えて!
息子がレストランのトイレから戻ってきたときに「トイレの鍵を閉め忘れ、知らない人に会っちゃった」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I forgot to lock the bathroom door and some stranger showed up.
「トイレの鍵を閉め忘れ、知らない人に会っちゃった。」は上記のように表現します。
lock:鍵を閉める(動詞)
door:ドア、扉(名詞)
forget to で「〜し忘れる」という意味です。
lock the door で「ドアの鍵をする」という意味になることから、I forgot to lock the bathroom door で「トイレの鍵を閉め忘れた」というニュアンスです。
「知らない人」は stranger と訳します。 a stranger だと「一人の知らない人」と特定的な働きをしますが、some stranger とすることで、「ランダムに現れた知らない人」ということを抽象的に表しています。
show up:現れる
知らない人が前触れもなく突然現れるというニュアンスを含み、ドアを開けたら知らない人が立っていたという状況を表現しています。
※ forget to を使った別の例文
Don't forget to lock the door when you leave home.
家を出るときにドアの鍵を閉めるのを忘れないでね。
leave:出る、出発する(動詞)
I never forget to eat my lunch.
私がランチを食べ忘れることは絶対にない。
never :決して〜しない、絶対〜ない(副詞)