Okumura

Okumuraさん

2024/08/28 00:00

窓を閉め忘れた を英語で教えて!

家で、親に、「エアコンつけてるのに窓閉め忘れてるよ」と伝えたいです。

0 370
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 17:42

回答

・I forgot to close the window.
・I left the window open.

「窓、閉め忘れた!」という感じです。

外出先で「あ、しまった!」と気づいた時や、帰宅して窓が開いているのを見た時など、うっかり何かをやり忘れたことを伝える日常的なフレーズです。誰かを責めるニュアンスはなく、自分のうっかりを説明する時に気軽に言えます。

You forgot to close the window, and the AC is on.
エアコンつけてるのに窓閉め忘れてるよ。

ちなみに、「I left the window open.」は「窓、開けっ放しにしちゃった」という、うっかりミスを伝える時によく使います。もちろん、「(換気のために)窓を開けておいたよ」と意図的にしたことを伝える場面でも使えます。状況によって「うっかり」と「わざと」の両方の意味になる便利な一言です。

You left the window open while the air conditioner is on.
エアコンつけてるのに窓開けっ放しだよ。

asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 07:44

回答

・I forgot to close the window.
・I forgot to shut the window.

1. I forgot to close the window.
窓を閉め忘れた。

close には「閉める」「畳む」「終了する」や、「近い」という意味があり、何かと何かを近づけることによって閉めるというニュアンスがあります。
そのため例えば窓の場合、壁と窓の隙間を狭くしていって閉めるという表現になるのです。

他にも close your eyes というと、開いている瞼をどんどん閉じていくという意味になります。

例文
The air conditioner is on but you forget to close the window.
エアコンつけてるのに窓閉め忘れてるよ。

2. I forgot to shut the window.
窓を閉め忘れた。

shut には「閉める」「塞ぐ」「閉鎖する」という意味があり、close とほとんど同じ表現をしますがニュアンスが少し違います。
それは shut の場合、何かを勢いよく閉めるということです。

ちなみに shut your mouth というと少し命令のように「静かにして」という表現になるので、 close your mouth よりきつい言い方になります。

例文
The AC is on but you forget to shut the window.
エアコンつけてるのに窓閉め忘れてるよ。

「エアコン」は air conditioner や、略して AC と言われます。

役に立った
PV370
シェア
ポスト