ayaka

ayakaさん

2025/03/18 10:00

思いっきりドアを閉めた を英語で教えて!

重たいドアだったので、「思いっきりドアを閉めた」と言いたいです。

0 41
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/25 05:10

回答

・I closed the door hard.

「思いっきりドアを閉めた」は上記のように表せます。

closed : 閉めた( close の過去形)
close A hard : A を強く閉める
・hard は「熱心に」や「できる限り」という副詞で、今回の「思いっきり」に相当します。

I closed the door hard because it was so heavy.
重かったので、思いっきりドアを閉めた。

ちなみに、怒りなどの感情を込めて思いっきりドアを閉めると言いたい場合、 slam を使うと自然です。
例:
He got angry and slammed the door shut.
彼は怒って、思いっきりドアを閉めた。

slam : バタンと閉める、勢いよく閉じる(動詞)
shut : (完全に)閉じた、閉まった状態の(形容詞)
・ slam the door shut で「ドアをバタンと閉める」というフレーズです。

Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/24 16:26

回答

・I slammed the heavy door shut.

「思いっきりドアを閉めた」は上記のように表現できます。

slammed : slam 「勢いよく閉める」「叩きつける」の過去形
・この単語は、特に物を大きな音を立てて扱うときに使います。

heavy : 重い(形容詞)
door : ドア
shut : 閉まっている(形容詞)

この文は、主語 (S) + 動詞 (V) + 目的語 (O) + 補語 (C)の形の文です。
shut は補語の役割をしており、動詞 slam によって引き起こされた結果「(ドアが)閉まっている状態」を補足しています。

例文
I slammed the heavy door shut to make sure no one could hear our conversation.
誰にも話を聞かれないように、重たいドアを勢いよく閉めた。

make sure : 確実にする
no one : 誰も...ない
hear : 聞く
conversation : 会話

to は不定詞で、ドアを閉めた理由(誰にも話を聞かれないようにするため)を表現しています。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV41
シェア
ポスト