Yukinoさん
2023/01/23 10:00
乱暴に(ドアを閉める) を英語で教えて!
家で、子供に「乱暴にドアを閉めてはいけません」と言いたいです。
回答
・Slam the door
・Bang the door shut.
・Shut the door with a force.
Don't slam the door, please.
ドアを乱暴に閉めないでください。
「Slam the door」は、「ドアをバタンと閉める」という意味です。強く、急にドアを閉じる行為を表すため、怒りや不満を感じているときなどの感情的な状況でよく使われます。また、比喩的には、チャンスや可能性を強く拒絶するなど、何かを終結させる状況にも使えます。例えば、「彼は私への道を閉ざした(He slammed the door on me)」のように。
Don't bang the door shut, please.
ドアを乱暴に閉めないでください。
Don't shut the door with a force, please.
乱暴にドアを閉めないでください。
Bang the door shutはドアを強く閉める、大きな音を立てて閉めるという意味で、怒りやイライラの感情を示すことが多いです。また、相手に気づかせるために大きな音を立てることも含まれます。一方、"Shut the door with a force"はドアを力強く閉めるという意味で、必ずしも大きな音を立てるわけではありません。風でドアが開かないように、または何かを閉じ込めるために強く閉める場面で使われます。
回答
・slam
英語で「乱暴に(ドアを閉める)」は
「slam」ということができます。
slam(スラム)は
「バタンとドアや窓などを閉める」「ドンをおく」という意味です。
使い方例としては
「You can't slam the door like you did earlier」
(意味:さっきみたいに乱暴にドアを閉めてはいけません)
このようにいうことができますね。
ちなみに、普通に「ドアを閉める」は英語で「close the door」(クローズザドアー)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。