AYANO NISHI

AYANO NISHIさん

2025/02/25 10:00

ドアを勢いよく閉めないようにしてくれる? を英語で教えて!

強くドアを閉めると風が入ってくるので、「ドアを勢いよく閉めないようにしてくれる?」と言いたいです。

0 52
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/07 20:03

回答

・Would you mind not slamming the door?
・Could you not shut the door?

1. Would you mind not slamming the door?
ドアを勢いよく閉めないようにしてくれる?

Would you mind -ing? で「〜していただけますか?」という、相手に何かを丁寧かつ控えめに頼むときに使う表現です。 Do you mind -ing? は上記の表現をカジュアルに言いたいときに使います。
slam(動詞)は「叩きつける」「激しく打つ」という意味を持つため、バタンと勢いよくドアを閉めている様子を表すのにぴったりの言葉です。

※ Would you mind -ing? を使った例文
Would you mind holding my bag for a second?
カバンを少しの間持っていてもらえませんか?
for a second :少しの間

2. Could you not shut the door?
ドアを勢いよく閉めないようにしてくれる?

Could you -? は Can you -? という相手に許可を求める表現を丁寧にした表現です。
shut は「閉める」「閉じる」という意味があり、音を立てて何かを閉める動作を表現したいときに使います。
同じ意味で close という言葉がありますが、こちらは「パタンと閉じる」というニュアンスを持つため、本などを閉じたり、ドアや窓をゆっくり閉める動作を表すときに使うのがふさわしいです。

役に立った
PV52
シェア
ポスト