toshiro

toshiroさん

2022/10/10 10:00

鍵を閉め忘れたかも を英語で教えて!

出かけた後に鍵を閉めたか心配になったので「どうしよう、鍵を閉め忘れたかも」と言いたいです。

0 499
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 00:00

回答

・I might have forgotten to lock the door.
・I think I may have left the door unlocked.
・It's possible that I didn't lock the door.

Oh no, I might have forgotten to lock the door.
「ああ、どうしよう、鍵を閉め忘れたかも。」

「I might have forgotten to lock the door」は「ドアの鍵をかけるのを忘れたかもしれない」という意味を表します。自分がドアを施錠したかどうか不確かな状況、もしくは施錠を忘れた可能性があると考えられる場面で使用します。例えば、自宅を出てから鍵をかけたか思い出せない時や、最後に部屋を出たけど鍵を回したか確信が持てない場合などに使えます。過去の可能性について述べているので、既にドアを離れた状況でのみ使用します。

Oh no, I think I may have left the door unlocked.
ああ、どうしよう。鍵を閉め忘れたかもしれない。

Oh no, it's possible that I didn't lock the door.
「ああ、鍵を閉め忘れたかもしれないよ。」

これらのフレーズは、扉がロックされていない可能性を述べるときに交換可能に使用されます。 両方とも同じ意味を持つため、特定の状況が使い分けを必要とするわけではありません。しかし、「I think I may have left the door unlocked」は「It's possible that I didn't lock the door」よりも少し自己責任の意識が強いです。前者は自分がドアを開けたままにしたかもしれないと考えていることを示し、後者はもう少し一般的で、誰かがドアを開けたままにした可能性を示します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/30 13:28

回答

・might

「どうしよう、鍵を閉め忘れたかも」の英語表現について
みていこうと思います。

この【どうしよう】ですが、さまざまな表し方があります。
わたしは、Oh ... がいいと思います。

Oh.... I might forget to lock my house door.

このように、かもしれないという表現は
might を使ってあげるといいと思います。

may も多分を表しますが、
may は、尊敬や謙った際に使うようなイメージがあります。
なので、かもしれないという表現には、
might を使ってあげましょう。

役に立った
PV499
シェア
ポスト