yamamotoさん
2023/08/28 10:00
鍵を閉めて を英語で教えて!
家を出る時に「鍵を閉めて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Lock the door.
・Secure the door.
・Bolt the door.
Lock the door when you leave.
出るときに鍵を閉めて。
「Lock the door.」は「ドアに鍵をかけて」という指示や要求を表す英語表現です。家を出るとき、就寝前、部屋に一人でいたいとき、プライバシーを確保したいときなど、ドアを施錠する必要がある状況で使います。また、危険な状況や犯罪から身を守るためにドアをロックするように言うこともあります。ニュアンスは、相手に対する命令形なのでやや強めの言い方となります。
Hey, don't forget to secure the door before you leave.
ねえ、出かける前にドアを閉めておくのを忘れないでね。
Bolt the door when you leave the house.
家を出るときには鍵を閉めてください。
Secure the doorはドアを安全にする、または保護するという一般的な表現で、鍵をかける、ドアを閉める、あるいは他の安全対策を施すなどといった具体的な行動まで含んでいます。一方、Bolt the doorは特定の行動、すなわちドアにボルトをかけて施錠することを指します。したがって、状況によって使い分けます。例えば、家を出る時にはSecure the door、ドアにボルトがある場合に限り、Bolt the doorを使用します。
回答
・Lock the door.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「鍵を閉めて」は英語で上記のように表現できます。
lockは「鍵を閉める」という意味になります。
例文:
Please lock the door when you leave home.
(家を出るとき、鍵を閉めてくださね)
* leave home 家を出る
(ex) It’s time to leave home.
(家を出る時間ですね)
I forgot to lock the door.
(鍵を閉めるのを忘れた。)
* forget to 動詞の原形 ~するのを忘れる
(ex) Don’t forget to clean your room.
(あなたの部屋を掃除するのを忘れてはだめだよ)
少しでも参考になれば嬉しいです!