mami kiritaniさん
2022/10/24 10:00
組み合わせが変わっているけど美味しい を英語で教えて!
フュージョン料理のお店で珍しい料理を食べている時に「おもしろい食材の組み合わせだね。変わってるけど美味しい」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・It's an unusual combination but it's delicious.
・It's a strange mix but it tastes great.
・The pairing might be odd, but it's surprisingly tasty.
It's an unusual combination but it's delicious.
「珍しい組み合わせだけど、美味しいね。」
「それは珍しい組み合わせだけど、美味しい」という意味です。この表現は、一般的ではない食材や料理の組み合わせがとても美味しいと評価される場合などに使われます。例えば、食べるパートナーが規則的な食品の組み合わせではない新しい料理を作った時や、レストランでユニークな組み合わせのメニューを試した時などに使えます。
It's a strange mix but it tastes great.
「おもしろい食材の組み合わせだね。変わってるけど美味しい」
The pairing might be odd, but it's surprisingly tasty.
「食材の組み合わせはちょっと変わってるけど、驚くほど美味しいね。」
基本的に、2つのフレーズは同じ意味で、予想外な組み合わせが美味しいと評しています。違いはそのフォーマリティとトーンで、「It's a strange mix but it tastes great」はカジュアルでフレンドリーな場面で使われます。「The pairing might be odd, but it's surprisingly tasty」は、少しフォーマルな場面で、または食べ物や飲み物の組み合わせについて詳しく語るときに使われます。
回答
・It's an unusual combination
・but delicious.
「組み合わせが変わっているけど美味しい」は英語では It's an unusual combination, but delicious. と表現することができます。
※ rare combination や unexpected combination と表現するのも良いと思います。
This is an interesting combination of ingredients. Unusual but delicious.
(これはおもしろい食材の組み合わせだね。変わってるけど美味しい。)
ご参考にしていただけたら幸いです。