
kimotoさん
2025/02/25 10:00
何があっても君を支え続けるよ を英語で教えて!
自暴自棄になっている私を見た時に「何があっても君を支え続けるよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I will keep supporting you no matter what.
「何があっても君を支え続けるよ」は上記のように表現します。
この先どんなことがあっても相手を支え続けるよと伝える時に使うフレーズです。
no matter what : 何があっても、どんな状況でも(慣用句)
will(助動詞)+ keep (動詞の原形)で「〜し続けるだろう」という意味になります。
例
Don't worry! I will keep supporting you no matter what.
心配しないで!何があっても君を支え続けるよ。
Don't worry : 心配しないで(慣用句)
ちなみに自暴自棄は desperate(形容詞)と表現します。
例
After losing everything, he became desperate.
全てを失った後、彼は自暴自棄になった。
after -ing : 〜した後