
Dixieさん
2025/02/25 10:00
お勘定はこちらで大丈夫です を英語で教えて!
レストランで、お客様の分を負担するときに「お勘定はこちらで大丈夫です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The check is on me.
「お勘定はこちらで大丈夫です」は、上記のように表現します。
この表現は、レストランなどで自分が全額負担することを示す、カジュアルながらも丁寧でかつ自然な言い方で伝えることができます。
the check はここでは「お勘定」や「請求書」を指します。
is on me は「私が払う」という意味のイディオムであり、負担を引き受けることを表現します。
例文
When the bill arrived, I said, "The check is on me."
お勘定が来たときに、私は「お勘定はこちらで大丈夫です」と言いました。
bill :お勘定、請求書(名詞)
参考にしてみてください。

質問ランキング

質問ランキング