Yasuda Koyo

Yasuda Koyoさん

2024/08/01 10:00

私はお水で大丈夫です を英語で教えて!

何か飲むか聞かれたので、「私はお水で大丈夫です」と言いたいです。

0 601
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 12:35

回答

・Just water is fine, thank you.
・I'm good with just water.

レストランやカフェで店員さんに「お飲み物はいかがですか?」と聞かれた時や、誰かの家で「何か飲む?」と勧められた時に使える便利な一言です。

「(他のものは結構です)お水だけで十分ですよ、ありがとう」というニュアンス。お酒やジュースなどを丁寧に断りつつ、気遣いへの感謝も伝えられる、自然で感じの良い表現です。

Just water is fine, thank you.
お水だけで大丈夫です、ありがとう。

ちなみに、「I'm good with just water.」は「お水だけで大丈夫だよ!」という感じです。レストランや友人の家で「何か飲む?」と聞かれた時に、他の飲み物を遠慮したり、特に欲しいものがない時に使えます。「お構いなく」という気遣いのニュアンスも含まれる、とても便利なフレーズです。

I'm good with just water.
私はお水で大丈夫です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/24 14:17

回答

・I'm fine with water.
・I'm good with water.

I'm fine with water.
私はお水で大丈夫です。

fine は「素晴らしい」「素敵な」などの意味を表す形容詞ですが、よく「大丈夫」「問題ない」などの意味で使われます。また、water は「水」という意味を表す名詞ですが、動詞として「注水する」「水を撒く」などの意味も表せます。
※water は、アメリカ英語の発音と、イギリス英語の発音でかなりの違いがある単語になります。

Thank you, I'm fine with water.
(ありがとうございます、私はお水で大丈夫です。)

I'm good with water.
私はお水で大丈夫です。

good は客観的なニュアンスの「良い」「上手い」などの意味を表す形容詞ですが、「大丈夫」という意味でも使われます。

I came by car, so I'm good with water.
(車で来たので、私はお水で大丈夫です。)

役に立った
PV601
シェア
ポスト