sakikoさん
2020/09/02 00:00
そのままで大丈夫です を英語で教えて!
お店で、店員に「そのままで大丈夫(レジ袋不要)です」と言いたいです。
回答
・That's perfect as it is.
・That works just fine.
English: That's perfect as it is, no bag needed, thanks.
Japanese: そのままで大丈夫です、レジ袋は不要です、ありがとう。
「That's perfect as it is.」は「それはそのままで完璧だ」という意味で、何かを改良しようとする提案に対して、現状のままが最適であると判断してそれ以上の変更を必要としない場合に使用します。また、相手の発言や行動が完全に自分の期待に一致した、またはそれ以上のものであったと評価するときにも使われます。作業の結果やプレゼンテーションの内容などに対して使うことが多いです。
That works just fine.
「そのままで大丈夫です。」
「That's perfect as it is」は、何かが既に理想的な状態で、変更の必要が無いことを強調します。対して、「That works just fine」はそれが必要な機能を果たしている、つまり問題なく動作することを示します。前者はより強い満足感を示すのに対して、後者は機能性に焦点を当てています。
回答
・It is fine as it is.
・It will be fine as it is.
そのままで大丈夫です はIt is fine as it is./It will be fine as it is.で表現出来ます。
as it is は"そのまま"という意味を持ちます。
No need for the bag as it will be eaten right away. It is fine as it is.
『すぐ食べるので袋は不要です。そのままで大丈夫です』
I have an eco-bag to put my purchases in. It is fine as it is.
『買ったものを入れるエコバックを持っています。そのままで大丈夫です』
ご参考になれば幸いです。