
Hitominさん
2025/02/25 10:00
無理に休暇を取る必要はないけれど、少し休んだ方がいいよ を英語で教えて!
休みなしで働いている人が心配なので、「無理に休暇を取る必要はないけれど、少し休んだ方がいいよ」と言いたいです。
回答
・You don't have to take a vacation forcibly, but you should take a little rest.
「無理に休暇を取る必要はないけれど、少し休んだ方がいいよ」は、上記のように表せます。
don't have to 〜 : 「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」などの意味を表す表現
・客観的なニュアンスのある表現になります。
vacation : (長めの)休み、休暇、など(名詞)
・アメリカ英語で使われる表現になります。
forcibly : 無理に、強制的に、など(副詞)
should : 「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」など(助動詞)
rest : 休み、眠り、休息、など(名詞)
・動詞として「休む」「眠る」などの意味も表せます。
例文
You don't have to take a vacation forcibly, but you should take a little rest. You look pale.
無理に休暇を取る必要はないけれど、少し休んだ方がいいよ。顔色悪いって。
※look pale は「顔色が悪い」「陰気に見える」などの意味を表す表現になります。

質問ランキング

質問ランキング