Ueno

Uenoさん

2025/04/01 10:00

それほど疲れていないけど、少し休もうかな を英語で教えて!

早めに休憩を取っておいた方がいいと思った時に、「それほど疲れていないけど、少し休もうかな」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 98
Minori_Tanoue

Minori_Tanoueさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/20 19:08

回答

・I'm not really tired, but I'm gonna rest for a bit.

「それほど疲れていないけど、少し休もうかな。」は上記のように表現します。

I'm not really tired は「それほど疲れていない」を表現しています。not really は「そんなに~ではない」「それほど~ではない」という意味で、軽い否定を伝えるのに適しています。
ちなみに、really not tired 「本当に疲れていない」とすると、意図が異なってしまうので注意しましょう。

gonna は going to の短縮形です。「〜するつもりだ」という意味になります。
rest は動詞として「休む」「休息する」という意味になります。

for a bit は「少し」を表現するフレーズです。a bit は a little をよりカジュアルにした表現です。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/19 05:51

回答

・I'm not that tired, but I think I'll take a little rest.

「それほど疲れていないけど、少し休もうかな」 は上記のように表します。

この that は副詞で、程度を強調したいときや、たとえば相手や自分が示した程度に対して、「そこまで~」「それほど~」と言いたいときによく使われます。


The taste was not that bad.
味はそこまで悪くなかったよ。

tired : 疲れた、疲労した

take a rest の直訳は 「休みを取る」 で、「休憩する」 となります。

a little は 「少し」 で形容詞的な役割で名詞の前に置いたり、形容詞や副詞を強調する際に使うこともできます。


It’s a little hot today.
今日は少し暑いです。

例文
I'm not that tired, but I think I'll take a little rest. I'll take it easy.
それほど疲れていないけど、少し休もうかな。無理はしないでおこう。

take it easy : 楽に無理をしない
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV98
シェア
ポスト