
tatsuhiko ozawaさん
2025/02/25 10:00
無理に笑顔を作る必要なんてないんだよ を英語で教えて!
辛いことがあった友達に、「無理に笑顔を作る必要なんてないんだよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You don't have to smile forcibly.
「無理に笑顔を作る必要なんてないんだよ。」は、上記のように表せます。
have to は、客観的なニュアンスの「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「〜する必要はない」という意味を表します。
smile は「微笑む」という意味の「笑う」を表す動詞になります。
(「声を出して笑う」という場合は laugh で表せます)
forcibly は「無理に」「強制的に」などの意味を表す副詞です。
例文
You don't have to smile forcibly. Just be yourself.
無理に笑顔を作る必要なんてないんだよ。あなたらしくいてね。
※be oneself は「自分らしくいる」「ありのままでいる」などの意味を表す表現になります。