
Yasuakiさん
2025/02/25 10:00
彼女の話を聞くとき、思いやりが足りなかった を英語で教えて!
もう少し寄り添って、友達の話を聞いてあげた方がよかったと思ったので、「彼女の話を聞くとき、思いやりが足りなかった」と言いたいです。
回答
・I wasn't considerate enough when listening to her.
「彼女の話を聞くとき、思いやりが足りなかった。」は、上記のように表せます。
considerate : 思いやりのある、配慮のある(形容詞)
enough : 十分に、足りる(副詞)
listen : 聞く、聴く(動詞)
・こちらは「聞こうと意識して聞く」という意味の「聞く」を表す動詞です。
(自動詞なので「〜を聞く」という際は listen to 〜 と to を付けます)
例文
I wasn't considerate enough when listening to her. I wanna apologize to her.
彼女の話を聞くとき、思いやりが足りなかった。彼女に謝りたいよ。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」を表す表現です。

質問ランキング

質問ランキング